Writer, conference interpreter and senior UN staff. I help people communicate and grow professionally.
Industry trend-setter and go-to person in the use of technology and the promising field of remote interpretation.
Passionate about sharing my knowledge with individuals and companies alike.
Head, Conference Management Service
January 2015 - at Present
Senior adviser on conference technology, venue selection, conference logistics, staffing and multilingual interpretation services. Strategic planning and management of multilingual conferences with a view to the delivery of timely, modern and cost-effective services at conferences in Geneva and abroad. Provides expert advice to senior management on host country agreement negotiations for conferences outside headquarters.
September 2010 - July 2015
Customer-centric management of multilingual interpretation services at the International Telecommunication Union, the oldest specialized agency of the United Nations. Selection, recruitment and supervision of a large pool of freelance conference interpreters for an average of 4,000 interpreter-days/year. Technology-savvy administrator. PaperSmart and eParticipation advocate. Seasoned linguist.
Contract Conference Interpreter
January 1992 - August 2010
Senior, diplomatic conference interpreter and translator, with 25+ years of experience and over 3,000 days of experience. Interpreter to 3 Brazilian Presidents, 2 American Presidents and countless heads of State and government. Working languages Portuguese (A), English, Spanish (B), French (C) Interpretation of high-level meetings. Document translation. Translation and Interpretation Exam grader. Please see website for career highlights.
Founding Partner and CEO
October 1991 - August 2008
Strategic and financial business administration. Chief Linguist. Recruitment, staffing, training and assessment of interpreters, translators and revisers, from a huge on-line and on-site pool of linguists. Senior interpreter trainer. Team-leader and chief interpreter at countless multilingual conferences. Responsible for government accounts. Grew the company to a 7-figure income from modest beginnings, despite the rampant inflation, frequent currency changes and the economic uncertainties prevailing in Brazil in the 1990s.
Head of Protocol and PR
January 1988 - November 1996
Interpreter to the Speaker of the House (then Vice-President of the Republic - 1992-1993); Interpretation of high-level cabinet meetings. Planning and conduction of high-level events at the House of Representatives. Coordination and planning of daily guided tours at the House. Diplomatic interpreter at the Rio Conference, in 1992.
Ground Staff Sales Rep
September 1989 - September 1991
Reservations and ticket counter staff. Trained in Seeheim, Germany, with top-ranking scores.
UN French Proficiency Exam
at United Nations
2014 - 2014 (1 year) Genève
UN Spanish Proficiency Exam
at United Nations
2011 - 2011 (1 year) Genève
Master of Arts in Conference Interpretation
at Middlebury Institute of International Studies at Monterey
2007 - 2008 (1 year) California
Ba in Physical Education and Sports
at Universidade de Brasilia
1980 - 1984 (4 years)